Mistura
A Música / La Musique / The Music
Maria Luisa Baptista / Pedro de Castro (Fado da Alma)
Pt
Nesta alma onde cabem tantas vidas, há mistura de saudade, de vozes, cores e sons, de lugares que serão sempre meus, de festas, de solidão, de chegadas e partidas, de promessas e desilusões, de sonhos e sorrisos, de novas vidas e de morte. Não cabe em mim apenas o que fui, nem o que sou. Cabe o que serei e que ainda vou descobrir. Nada acaba em mim. Tudo é recomeço. Tudo é descoberta. No verde da minh’alma há também a imensidão do azul do mar que me viu crescer e que fez nascer em mim o fado que trago na voz. É esta a minha casa, onde se mistura tudo o que a vida me dá.
FR
Dans cette âme où rentrent tant de vies, il y a un mélange de saudade, de voix, de couleurs et sons, d´endroits qui seront toujours les miens, de fêtes, de solitude, d’arrivées et de départs, de nouvelles vies et de mort. Il n’y pas en moi seulement ce que je fus, ni ce que je suis. Il y a ce que je serai et ce que je découvrirai encore. Rien n’est fini en moi. Tout est recommencement. Tout est découverte. Dans le vert de mon âme il y a aussi l’immensité du bleu de la mer qui m’a vue grandir et qui a fait naître en moi le fado que je porte dans ma voix. Ma maison est ainsi, où se mélange tout ce que la vie me donne.
ENG
In this soul where so many lives fit, there is a mixture of nostalgia, voices, colours and sounds; places that will always be mine; parties and loneliness; arrivals and departures; promises and disappointments; dreams and smiles; new lives and death. It is not only what I was, nor what I am. What I will be and what I am yet to discover fit in me. Nothing ends in me. Everything is a new beginning, a discovery. In my greenish soul there is also room for the immense blue of the sea that saw me grow and that gave birth in me to sing the fado that I carry in my voice. This is my home, where everything that life gives to me blends together.
Letra
ESTRANHA FORMA DE SER,
ESTA, DE SER E NÃO SER,
UM CORPO DE TANTAS ALMAS.
ESTRANHA FORMA DE TER,
A ANGÚSTIA E O PRAZER,
DE ARDER EM TANTAS CHAMAS...
ALMA QUE RI E QUE CHORA,
DE QUE NUNCA SOU SENHORA,
PORQUE É LIVRE COMO O VENTO.
ALMA QUE SOFRE DE AMORES,
MAS QUE RI DAS MINHAS DORES,
QUANDO O DIA É MAIS CINZENTO...
ALMA TRISTE, ALMA CONTENTE,
NUNCA IGUAL, SEMPRE DIFERENTE,
EM CADA DIA QUE PASSA.
ALMA REDONDA E CONVEXA,
COERENTE E DESCONEXA,
ORA BRILHANTE, ORA BAÇA...
ESTA ALMA QUE É A MINHA,
FLOR E ERVA DANINHA,
DE QUE NEM SEI O TAMANHO...
ALMA GRANDE, ALMA PEQUENA,
DE QUE ÀS VEZES TENHO PENA,
MAS É A ALMA QUE EU TENHO.
Paroles
Étrange façon d’être,
Celle d’être ou ne pas être,
Un corps fait de tant d’âmes.
Étrange façon d’avoir
L’angoisse et le plaisir
De brûler dans tant de flammes
Âme qui rit et qui pleure
Dont je ne suis jamais maîtresse,
Parce qu’elle est libre comme le vent.
Âme qui souffre des amours,
Mais qui se rit de mes douleurs,
Quand le jour devient plus gris
Âme triste, âme joyeuse,
Jamais égale, toujours différente
Chaque jour qui passe.
Âme ronde et convexe,
Cohérente et déconnectée,
Parfois brillante, parfois terne
Cette âme qui est la mienne,
Fleur et mauvaise herbe,
Dont je ne sais même pas la taille…
Âme grande, âme petite
Qui me fait parfois de la peine,
Mais c’est cette âme que j’ai.
Lyrics
WHAT A STRANGE WAY OF BEING,
THIS WAY OF BEING AND NOT BEING,
A BODY WITH MANY SOULS.
A STRANGE WAY OF HAVING
BOTH ANGUISH AND PLEASURE
OF BURNING IN SO MANY FLAMES...
A SOUL THAT LAUGHS AND CRIES,
OF WHICH I AM NEVER THE MISTRESS,
FOR IT IS FREE LIKE THE WIND.
A SOUL THAT SUFFERS IN LOVE
BUT LAUGHS AT MY PAINS
WHEN THE DAY IS DARK AND GREY...
ONE SAD SOUL, ONE HAPPY SOUL,
NEVER THE SAME, ALWAYS DIFFERENT,
WITH EACH PASSING DAY.
ONE ROUND AND CONVEX SOUL
COHERENT AND DISCONNECTED,
SOMETIMES BRIGHT, SOMETIMES DULL...
THIS SOUL THAT IS MINE,
EITHER FLOWER AND WEED,
OF WHICH I DO NOT KNOW THE SIZE...
A GREATER SOUL, A SMALLER SOUL,
THAT SOMETIMES I EVEN PITY,
BUT IT'S THE SOUL I HAVE.